If you need to speak with someone but you don’t know his language, worry not: Rosetta Translation Services now offers interpreting services for any language combination besides our written translation services.


Interpreting services function as a verbal form of translation that is facilitated by a professional interpreter. Interpretation services are used to translate speeches, presentations, conversations, and other spoken languages into the native or preferred language of a given audience.


Rosetta Translation Services offers interpretation services as well as translation services. We hire qualified interpreters to offer our services to businessmen; our interpreters cover business trips, meetings, and events. Our tailored services cover:


· Companies’ and institutions’ conferences, as well as different gatherings and events of different fields.

Interpretation Services

Rosetta offers interpretation services not only in Egypt but also in many other countries across the world.
In order to provide our clients with the best services possible, Rosetta hires interpreters and translators following the most crucial of certain criteria. These criteria may be summed up as follows:

01

Analytical skills

Analytical skills are the most crucial trait for Rosetta's translators because they play a vital role in increasing translation effectiveness.
Particularly when it comes to translating a field that requires clear and accurate formulation of the information and a good analysis of the text, such as:
· Legal translation
· Medical translation

02

Listening and remembering skills

It is essential for interpreters to have listening and remembering skills because their work entails translating speech from one person to another just by hearing it.
Remembering and comprehension can't be separated as they are intertwined and affect one another.
Therefore, the interpreter must have a strong memory that enables him to retain and recall information.

03

Understanding the Mechanism of Interpretation

The interpreter must comprehend the interpretation mechanism, which is illustrated by attentive listening, meticulous speech analysis, and comprehension of the speaker's intention and the message he wishes to convey.
The speech is then smoothly rephrased to fit the audience in the target language.

04

Familiarity with the subject matter of the conference, meeting, interview,
or event

The interpreter must be well-versed in the topic of the conference, meeting, event, or interview during which the interpreter is delivering the service.
At Rosetta Translation Services, our project managers assign each interpretation request to a subject-matter interpreter who has the required expertise in the field of the event.

05

Complying with Interpreter’s Code of Ethics

At Rosetta, interpreters stick like glue to the interpreter’s code of ethics. Interpreters render all messages in their entirety accurately, as faithfully as possible, and to the best of their ability without addition, distortion, omission, or embellishment of the meaning. Interpreters will not disclose and will treat as confidential all information learned, particularly when working on projects in areas, such as:

  • Legal translation
  • Medical translation

These fields demand a full adherence to the confidentiality and privacy of patient and client information.

06

Understanding the Nature of Interpretation

Although many clients may mistakenly believe that interpretation is only one form of translation, it encompasses a wide range of translations, all of which the interpreter must be well-versed in.

Interpretation Types

Have you ever noticed while watching TV or being at a conference, that the interpreter sometimes translates the speech while the source talks and other times after the source finishes speaking?

Are you interested in learning more about the types of interpretation, and when should we use it? 

Here are the major types of interpreting that you should be aware of.

Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpretation does not wait for a break in a speech to translate into the target language. Instead, simultaneous interpreting takes place over the speech as it’s happening (in real time).
This type of interpretation places a lot of pressure on the interpreter, who must be able to translate from one language into the next and convey that content to an audience, while also listening to a real-time speech as it progresses and comprehending how it should be interpreted.

Consecutive Interpretation

In this type of interpretation, speakers will talk first before taking a break to allow interpretation to occur. After the speech has been fully translated into the target language by the interpreter, the speaker resumes speaking. Consecutive interpreting allows for a back-and-forth between multiple parties, which is why it’s a popular approach.
Interpreters taking on a consecutive interpretation project must have a strong memory and note-taking skills. However, this type of interpretation gives the interpreter adequate time to understand and analyze the speech as a whole before translating.
Furthermore, the interpreter is positioned so that they are face-to-face with the speakers, translating the discussion in its entirety.

Whispered Interpretation

Whispered interpretation, also called chuchotage, is a technique that employs simultaneous translation devices. The interpreter will sit with an individual or group of people needing interpretive services, and the interpreter will whisper in their preferred language to facilitate communication across language barriers.
Whispered interpretation is similar to simultaneous interpretation, with one key difference, which is the lack of microphones and headsets.

Conferences Interpretation

As international conferences usually involve a substantial number of multilingual speakers, it is crucial to have an interpreter who can translate the speakers' presentations.
In this way, simultaneous interpretation and conference interpretation are similar since both involve having an interpreter translate the speech into the target language in real time.

Seminars Interpretation

Interpreting seminars and conferences are quite similar since the only difference between the two kinds of events—conferences and seminars—is the number of audiences.

Interpretation in Facilities

The interpretation provided in the facility is the kind that is meant for decision-makers, businessmen, observers, investors, and any individuals who perform fieldwork.
The interpretation offered in facilities may include interpretation for meetings, factory tours, or interpretation for any other events.

Media Interpretation

Media interpretation is related to interpreting speech in media-related events, such as:

  •       Press conferences
  •       Interviews
  •        Public meetings
  •         Video clips
  •        Live conferences

Media interpretation can be offered as consecutive or simultaneous interpretation.

Legal Interpretation in Courts

Legal interpretation deals with legal issues and frequently takes place in courts and other legal institutions.
It involves speech that is related to the law. The translated speech in this type of interpretation falls under the interpretation of laws, judgments, and lawsuits, as well as related legal idioms.

Commercial Interpretation

Commercial interpretation pertains to the area of trade and business administration; it typically provides services to investors, businesspeople, and other merchants.
Commercial interpretation may be consecutive or simultaneous.

Medical Interpretation

Medical interpretation is often referred to by a variety of other names, including healthcare translation and hospital translation.
Medical interpretation requires translating a range of contexts, such as frequent doctor visits, emergency room treatments, or complex lab tests.
It is worth mentioning that some experts include medical-legal translation and translation for mental health within the categories of medical translation.

Educational Interpretation

This specialty has rapidly expanded among sign language interpreters.
Interpretation for educational purposes is intended for groups of students who are unable to understand the language of teaching being utilized.
Moreover, teachers and parents depend upon it to communicate with students and children.

Over-the-Phone Interpretation

Phone interpreting, commonly referred to as remote interpreting, is a sort of simultaneous interpretation that utilizes distant communication tools like:

  • Phone
  • Communication via the Internet

Additionally, the call may occasionally include video.

With interpreting services facilitated over the telephone, clients can receive either consecutive or simultaneous interpretation.

For more information about our services, visit our website, Rosetta Certified Translation Services.